— Engelsk hjemmeside

Engelsk hjemmeside til dansk virksomhed — bygget korrekt.

Vi bygger engelske versioner af danske hjemmesider med korrekt hreflang, international SEO og lokaliseret content (ikke bare oversat). Live på Resina Surface og Solivo Service — begge målrettet både dansk og internationalt marked.

— Hvorfor engelsk version

En engelsk version åbner et 10x større marked.

Hvis din danske virksomhed har internationale kunder, expat-marked, eller eksport-potentiale, er en engelsk version af hjemmesiden fundamentet for vækst. Det danske marked er 5,8 mio. mennesker. Det engelsktalende online-marked er 1,5 milliarder.

Vi bygger engelske versioner som fuldgyldige sites — ikke oversættelser. Det betyder: korrekt hreflang så Google viser den rette version pr. region, lokaliseret content (engelsk SEO targetter andre keywords end dansk SEO), og UX-tilpasninger (datoformat, valuta, lokale referencer).

Resina Surface har vi bygget engelsk version målrettet UK/Irish expats på Costa del Sol + nordiske købere. På Solivo tilsvarende: engelsk version til international turisme-marked + ejer-portal på dansk for nordiske ejere. Hver version har egen content-strategi.

— Oversæt vs. lokaliser

Hvor "engelsk version" fejler.

— Direkte Google Translate

Generisk oversættelse

Mange virksomheder bruger Google Translate eller en oversætter. Resultat: dansk indhold ordret oversat til engelsk. Det rangerer ikke på engelske keywords (de er anderledes), og UX føles "off".

— Lokaliseret content (vores tilgang)

Egen SEO-strategi pr. sprog

Engelsk version targetter engelske keywords (anderledes end danske oversat). Content tilpasses kulturelle referencer. UX, valuta, datoformat følger med. Det er en separat site, ikke en oversættelse.

— Forkert eller manglende hreflang

Google viser forkert version

Uden korrekt hreflang ved Google ikke om en søgning fra UK skal se den engelske eller danske side. Resultat: dårligere rankings, forkert version vises, bounce rate stiger.

— Korrekt hreflang

Google viser rette version pr. region

Med korrekt hreflang ser UK-søgere altid engelsk version, danske søgere altid dansk. Hver version optimerer separat. Google forstår at det er samme virksomhed, ikke duplikeret content.

— Hvad EN-versionen inkluderer

Fuldgyldig engelsk site, ikke oversættelse.

🌐

Korrekt hreflang

Google ved præcis hvilken sprog/region hver side er rettet mod.

🔍

Engelsk SEO-strategi

Engelske keywords ≠ oversatte danske keywords. Vi laver SEO-research pr. sprog.

📍

Geo-targeting

Engelsk version kan targettes til specifikke lande (UK, US, AU) via Search Console.

💱

Lokal valuta + format

Priser i GBP/EUR/USD efter region. Dato-format efter region. Lokal kontaktinfo.

🗺

Separat sitemap

Engelsk sitemap indsendes separat til Google Search Console for optimeret indeksering.

🔄

Sprog-switcher

Brugeren skifter sprog med ét klik. Hreflang opdateres, kontekst bevares.

— EN/DA cases

Sider med engelsk version vi har leveret.

Resina Surface · EN/DA/ES

Mikrocement Costa del Sol

Engelsk hovedversion til UK expats + dansk version til nordiske købere. Separate SEO-strategier pr. sprog.

Se case →
Solivo Service · EN/DA/ES

Holiday-rental Marbella

Engelsk til international turisme + dansk owner-portal til nordiske ejere. Egen content pr. sprog.

Se case →
Fetchi · 28 sprog

Mobile app med 28 lokaliseringer

Engelsk hovedsprog + dansk + 26 andre sprog med korrekt pluralisering og lokalisering.

Se case →

Engelsk hjemmeside — spørgsmål.

Ikke nødvendigt. Vi anbefaler typisk under-mapper: /en/ for engelsk, /da/ for dansk på samme domæne. Hreflang håndterer resten. Separate domæner (.dk + .com) bruges kun ved stærke brand-årsager.

Det afhænger. Hvis du har 2-3 internationale kunder pr. år, måske ikke. Hvis du har 10+ eller eksport-potentiale, ja. Vi diskuterer det konkret i sparringen.

Hvis du allerede har en dansk side: 2-4 uger (oversættelse + hreflang + SEO-research). Hvis vi bygger begge fra start: 4-6 uger total.

Vi anbefaler altid menneske-review af nøgleindhold (hero, CTAs, FAQ). For sekundært content (blog, beskrivelser) kan AI-genereret + menneskelig review være cost-effektivt. Vi diskuterer trade-offs.

Den styrkes typisk. Hreflang signaler til Google at engelsk og dansk version er samme virksomhed med to målgrupper. Begge versioner ranker selvstændigt.

Skal vi tilføje en engelsk version?